Main Article Content
Abstract
Mahmud Yunus was a scholar in the field of Quranic translation. His book, Tafsir Qur?an Karim, was a simple translation reference book first written in the modern Malay era and is widely used until today. This article is meant to highlight his ability against his background and his effort in writing the book. His simple yet robust approach with translation notes and explanations in the footnotes, made his approach different from others. However, he still practiced the same translation methods as that of other translation scholars. Analysis shows that Mahmud Yunus applied eight methods in his translation works: translation from one Quranic verse to another, translation of Quranic verses against supporting Hadith, translation of Quranic verses based on opinions of the companions of Prophet Muhammad (p.b.u.h.), translation of Quranic verses based on the opinion of tabi?in, translation of Quranic verses based on logical thinking, translation of Quranic verses based on their meaning, presentation of proverbial sayings, and interpretation through stories.
Keywords
Article Details
Copyright Notice
By submitting manuscripts to the Online Journal of Research in Islamic Studies (RIS), authors agree to transfer copyright to the journal. However, authors may republish their work or grant others permission to republish it; in which case it should be accompanied by a proper acknowledgment that the work was originally published in the Online Journal of Research in Islamic Studies (RIS). The journal adopt CC-BY-NC licence which authors may also share and distribute their article anywhere of non-commercial website, social media and repositories immediately on publication.
Authors may also reuse the Abstract and Citation information (e.g. Title, Author name, Publication dates) of their article anywhere at any time including social media such as Facebook, blogs and Twitter, providing that where possible a link is included back to the article on the journal site.